|
Fair Haired StrangerHa, funny that last bit. That’s actually pretty much exactly how it is in the Irish language (as in Gaelic) Instead of saying “I am angry” the literal translation is “i have anger upon me” or “I have saddness upon me” or whatever the emotion is. I always thought it was so much more beautiful, and accurate, way of expressing feelings. (P.S. also thanks, I was a bit upset before reading this but, as usual, you gave me a big old smile again )
|